| تعداد نشریات | 31 |
| تعداد شمارهها | 839 |
| تعداد مقالات | 8,106 |
| تعداد مشاهده مقاله | 15,406,295 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 10,318,656 |
رمزگشایی از چهار نام مبهم (هندی) در ویس و رامین | ||
| مطالعات شبه قاره | ||
| مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده، انتشار آنلاین از تاریخ 23 خرداد 1405 | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22111/jsr.2026.48583.2431 | ||
| نویسندگان | ||
| صفیه مرادخانی* 1؛ سید مصطفی جهان بخت2 | ||
| 1دانشیار گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه لرستان، خرمآباد، ایران | ||
| 2دانشجوی دکتری، گروه زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه لرستان، خرمآباد، ایران. | ||
| چکیده | ||
| ویس و رامین اثر فخرالدین اسعد گرگانی از مهمترین آثار فارسی در حوزه ادبیات غنایی است. این اثر که بیش از ۸۰۰۰ بیت است، ترجمهای آزاد از اثری به زبان پهلوی از دوره اشکانی است. گرگانی با مراجعه به آثار باقیمانده از داستان و گردآوری روایتهای مختلف آن، اثری فاخر بر جای نهاده است. او به زبان پهلوی آشنایی داشته و در مقدمۀ اثر به آن اشاره میکند. بسیاری از واژههای فارسی باستان در ویس و رامین بر جای مانده است که امروزه در زبان فارسی با اندکی تغییر استفاده میشوند و کاربرد دارند. اما چهار واژۀ نامفهوم و ناآشنا در ویس و رامین آمده که تا امروز معنای آنها در پرده ابهام باقی مانده است. این کلمات در شمار نام اشخاص داستان هستند و از اسامی شخصیتهای آن روزگار برداشت شده و در ترجمۀ آزاد گرگانی به همان شکل آورده شدهاند. پژوهش حاضر به دنبال آن است که آیا از متن پهلوی این اثر، واژه یا واژههایی در ترجمۀ گرگانی و یا مصححان آن بدون شرح مانده است؟ در این مقاله با روش توصیفی-تحلیلی و استفاده از منابع کتابخانهای و جستجو در فضای مجازی دریافتیم که چهار نام در این اثر از زبان هندی و به چه معنی هستند. | ||
| کلیدواژهها | ||
| ویس و رامین؛ فخرالدین اسعد گرگانی؛ زبان هندی؛ نامگذاری شخصیت | ||
| مراجع | ||
|
| ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 4 |
||