تعداد نشریات | 32 |
تعداد شمارهها | 735 |
تعداد مقالات | 7,132 |
تعداد مشاهده مقاله | 11,592,006 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 7,946,226 |
بررسی ترجمه ی کُردی «زاری» از لیلی و مجنون «نظامی» | ||
پژوهشنامه ادب غنایی | ||
مقاله 7، دوره 12، شماره 23، آذر 1393، صفحه 131-150 اصل مقاله (443.94 K) | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
نویسندگان | ||
هیوا حسن پور؛ ابوالقاسم رادفر* | ||
پژوهشنامه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی | ||
چکیده | ||
نظامی، از شاعران بزرگ داستان سرای ادب فارسی است که منظومه های او همواره مورد استقبال و پیروی دیگر شاعران قرار گرفته است. «زاری» (1283 ه.ش، 1360 ه.ش) از شاعران معاصر کُرد، یکی از این شاعران است که لیلی و مجنون نظامی را به زبان کُردی برگردانده است. این مقاله، به بررسی و توصیف مقایسهای لیلی و مجنون «زاری» با لیلی و مجنون «نظامی» پرداخته است. برای نیل به این مقصود، ساختار داستان (هم خوانی ترجمه با اصل آن) و همچنین شیوه ی ترجمه ی آن (بیت به بیت یا مفهومی و...) مورد بررسی قرار گرفته و در سه بخش: حذف و ایجاز، افزودهها، و تغییر، تقسیم بندی شده است. با توجّه به دادههای این مقاله، در بخش حذف و ایجاز، حکایت هایی که در دل لیلی و مجنون «نظامی» آمده در برگردان این اثر به زبان کُردی، حذف شده و برخی از توصیف ها نیز به جانب اختصار گراییده است. در بخش افزودهها که تنها دو مورد است به نظر میرسد توجیه بیشتر دو رخداد داستان، باعث شده است که شاعر این دو بخش را اضافه کند و آخرین بخش نیز که بخش تغییر است، تغییر در جزئیات داستان بوده است نه در ساختار کلّی داستان و توالی رخدادهای آن. | ||
کلیدواژهها | ||
ترجمه و تأثیرپذیری؛ لیلی و مجنون نظامی؛ لیلی و مجنون زاری | ||
مراجع | ||
1- احمدزاده، هاشم، از رمان تا ملّت «پژوهشی در گفتمان روایی فارسی و کُردی»، ترجمۀ دکتر بختیار سجادی، سنندج: نشر دانشگاه کردستان ،1386. 2- پارسا، سید احمد، تأثیرپذیری شاعران کُرد ایران و عراق از حافظ شیرازی، تهران: مؤسسۀ تألیف، ترجمه و نشر آثار هنری متن، 1388. 3- تولستوی، لئون، هنر چیست، ترجمه ی کاوه دهگان، تهران: نشر امیرکبیر، چ هفتم ،1364. 4- حسنپور، هیوا، نالی و سبک هندی، اصفهان: فصلنامه ی نقش جهان، سال پنجم،شماره 23 ، صص 88 - 99، بهار 1390. 5- حیرت سجادی، سید عبدالحمید، شاعران کُرد پارسیگو، تهران: نشر احسان، 1375. 6- درودگریان، فرهاد، مقایسه ی مجنون و لیلی عبدی بیک نویدی با لیلی و مجنون نظامی، فصلنامه ی علمی- پژوهشی پژوهش زبان و ادبیات فارسی، شماره دوازدهم ص31 تا 52 ، بهار1388. 7- دهخدا، علی اکبر، لغتنامه، تهران: دانشگاه تهران، 1377. 8- رضایی اردانی، فضلالله، نقد تحلیلی،تطبیقی منظومه ی خسرو و شیرین و لیلی و مجنون نظامی گنجوی، پژوهشنامه ی ادب غنایی، سال ششم، شماره یازدهم صص 87- 112،1387. 9- زاری (عبدالکریم صائب)، لیلی و مجنون، سقز: نشر محمدی،1389. 10- زرّینکوب، عبدالحسین، نقد ادبی 2ج، تهران، نشر امیرکبیر، چ سوّم ،1361. 11- شرافکندی، عبدالرحمن (ههژار)، رباعیات خیام به کُردی، تهران: نشر سروش ،1370. 12- علی، بختیار، آخرین انار دنیا، ترجمه ی آرش سنجابی، تهران: افراز چاپ چهارم، 1390. 13- مدرّسی، فاطمه، فرهنگ توصیفی نقد و نظریههای ادبی، تهران: نشر پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، 1390. 14- نظامی، لیلی و مجنون، تصحیح و حواشی حسن وحید دستگردی به کوشش دکتر سعید حمیدیان، تهران: نشر قطره، چ دهم 1389 All Sources in English 1-Ahmadzade, hashem. Az roman ta mellat. Translated by Bakhtia Sajjadi.Sanandaj, kordestan university ,2007.
2-Ali, bakhtyar. Akharin anare donya. Translated by arash sanjabi. Tehran. Afraz press ,2011.
3-Dehkhoda, ali akbar. Loghat nameh. Tehran. University of Tehran ,1998.
4-Doroudgaryan, farhad. Moqayeseye majnoun va leili abdi baik navidi with leili va majnoun nezami. Tehran. Journal of pazhouheshe zaban va adabyate farsi,p,p. 31-52, 2009.
5-Hassanpoor, hiva. Nail va sabke hendi. Isfahan. Journal of naqshe jahan spring p.p 88-99 vol 23,2012.
6-Heyrat sajjadi, abdolhamid. Shaerane korde parsigu. Tehran. Ehsan press, 1996.
7-Modarresi, fatemeh. Farhange towsifiye naqde adabi. Tehran. Pazhouheshgah oloume ensani va motaleat farhangi press ,2011.
8-Nezami. Leili va majnoun. Tehran. Qatre press ,2010.
9-Parsa, sayed ahmad. Tasirpaziri shaerane korde iran va araq az hafez shirazi. Tehran, moaseseye talif, tarjome va nashre asare honari matn ,2009.
10-Rezai ardani, fazlollah. Naqde tahlili-tatbiqi manzoumeye khosrow va shirin va leili va majnoun nezami ganjavi. Journal of pazhouheshname adab ghenai vol 12 p.p 87-112,2008.
11-Sharafkani, abdolrahman (hazhar). Robaiyate khayam be kordi. Tehran. Soroush press ,1991.
12-Tolestoi, leon. Honar chist. Translated by kawe dehghan. Tehran. Amir kabir press ,1985.
13-Zari (abdolkarim saeb). Leili va majnoun. Saghez. Mohammadi press ,2010.
14-Zarrin koub, abdolhossein. Naqde adabi. Tehran. Amir kabir press ,1982.
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 15,729 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,683 |