تعداد نشریات | 26 |
تعداد شمارهها | 552 |
تعداد مقالات | 5,709 |
تعداد مشاهده مقاله | 7,969,973 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 5,353,030 |
مقایسه¬ی عشق درغزل¬های سعدی وشکسپیر | ||
پژوهشنامه ادب غنایی | ||
مقاله 5، دوره 8، شماره 14، بهار 1389، صفحه 95-118 | ||
نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22111/jllr.2010.947 | ||
چکیده | ||
عشق پاسخی به معمای وجود انسان و جوابی کامل به عمیق ترین نیاز او برای غلبه برجدایی و رهایی از زندان تنهایی خویش است. مضمون عشق در غزل شکسپیر به متون ادبی فارسی بسیار نزدیک است. غزل سعدی یکی از بهترین جلوهگاههای ظهور عشق است و این عشق را میتوان از جهاتی با عشق شکسپیر مقایسه کرد. شکسپیر از نظر زمانی حدود سه قرن با سعدی فاصله دارد اما از نظر محتوا میتوان شباهتهای قابل توجهی درغزلهای هردو یافت. روش تحقیق در این نوشته، به شیوهی مقایسهی معنایی است به این شکل که محتوا و مضمون غزلهای شکسپیر با محتوای برخی ابیات غزلهای سعدی مقایسه شدهاست. طیّ مطالعهی اجمالی غزلهای عاشقانهی سعدی و غزلهای شکسپیر شباهتهای معنایی و مفهومی قابلتوجهی ملاحظه شد. ابتدا شباهتها و سپس تفاوتها دستهبندی شدهاست. با توجه به اینکه تعداد غزلهای شکسپیر نسبت به غزلهای سعدی کمتر است، بسامد تکرار یک مفهوم در غزلهای سعدی بیشتر مشاهده شد، به این دلیل در متن، گاه چندین شاهد مثال از سعدی در برابر یک یا احیاناً چند شاهد مثال از شکسپیر آورده شده است. شایان ذکر است که امکا ن مقایسه و بررسی تمام غزلهای سعدی و شکسپیر در این مجال نبود و این نوشته، میتواند چشمانداز روشنی برای پژوهشهای بیشتر باشد. | ||
کلیدواژهها | ||
شکسپیر؛ سعدی؛ عشق؛ غزل عاشقانه | ||
مراجع | ||
- افلاطون (1334) پنج رساله. ترجمه محمود صناعی. تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتب. 2- حدیدی، جواد (1373) از سعدی تا آراگون. تهران: مرکز نشر دانشگاهی. 3- خانلری، زهرا (1375) فرهنگ ادبیات جهان. تهران: انتشارات خوارزمی. 4- دراپر، جان. «شکسپیر و ایران». ترجمه محمد کریم اشراق. مجلهی کلک. شمارهی 71 و 72. 1374. صص: 175 -169. 5- سعدی، مصلحالدین (1385) کلیات سعدی. تصحیح محمد علی فروغی. تهران: هرمس. 6- شکسپیر، ویلیام (1380) غزلهای شکسپیر. شرح اشعار محمد همایونوش. ترجمهی منظوم بهنام مقدم(م. رها). تهران: نقش و نگار. 7- صبور، داریوش(1349) عشق و عرفان و تجلی آن در شعر فارسی. تهران: چاپخانهی بانک ملی ایران. 8- صورتگر، لطفعلی(1320) تاریخ ادبیات انگلیس. تهران: مؤسسهی امیر کبیر. 9- فروم، اریک (1366) هنر عشق ورزیدن. ترجمه سعداله علیزاده. بیجا: انتشارات گلشایی. 10- مانوکیان، ستراک (1371) کاغذ زر. ادبستان. شمارهی 34. صص: 51-44. 11- مینوی، مجتبی(1333) پانزده گفتار در بارهی چند تن از رجال ادب اروپا (از اومیروس تا برنارد شاو). تهران: انتشارات دانشگاه تهران. 12- هریسون، جی. بی (1367) آشنایی با شکسپیر. ترجمه منوچهر امیری. تهران: انتشارات سروش. 13- مدی، ارژنگ (1371) عشق در ادب فارسی. تهران: مؤسسهی مطالعات و تحقیقات فرهنگی (پژوهشگاه). 14- یوحنان، جان دی (1385) گستره شعر فارسی در انگلستان و امریکا. ترجمه احمد تمیمداری. تهران: روزنه. 15. Richard Simpson.(1868). An introduction to the philosophy of Shakespea’s Sonnetns . London. N. Trubner and co, 60 paternoster Row.
16. Shakespear Wiliam. (2004). The Complete Words. Published by Geddes & Grosset, David Dale, House. New Lanark. ML11 9DJ. Scotland.
| ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,633 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 11 |