
تعداد نشریات | 33 |
تعداد شمارهها | 764 |
تعداد مقالات | 7,395 |
تعداد مشاهده مقاله | 12,229,217 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 8,346,616 |
The Effect of Storytelling and Translation Techniques on Female Iranian EFL Online Learners’ Proverb Learning | ||
Iranian Journal of Applied Language Studies | ||
دوره 16، شماره 1، خرداد 2024، صفحه 161-178 اصل مقاله (389.18 K) | ||
نوع مقاله: Research Paper | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.22111/ijals.2024.46799.2384 | ||
نویسندگان | ||
Hakimeh Khoobkhahi؛ Amir Mohammadian* | ||
English Department, Chabahar Maritime University, Chabahar, Iran | ||
چکیده | ||
The current study explored the effect of storytelling and translation techniques on learning proverbs among female Iranian EFL (English as a Foreign Language) learners in online classes, which came into vogue after corona pandemic, and the attitudes of the learners toward proverb learning. In order to do these, participants who were 30 female high school students studying in Iranshahr whose homogeneity as pre-intermediate learners was checked via the Nelson Proficiency Test were assigned to two groups: a storytelling group, and a translation group; each group containing 15 students. Treatment lasted seven sessions and it included 50 English proverbs chosen based on the frequency of their use in Google search. In each session, the participants of experimental groups were engaged in learning seven English proverbs. The translation group were presented with L1 equivalents of the proverbs; the storytelling group were presented with a funny story about each proverb. An attitude questionnaire and a test of proverbs were applied prior to and after the treatment. The results of the paired t-test indicated that both storytelling technique and translation were effective in improving learners’ knowledge of L2 (second Language) proverbs. The results of the t-test depicted that there were no statistically significant differences between the two groups in the post-test. These findings have implications for material developers, L2 instructors, and L2 learners about the importance of the use of L2 proverbs. | ||
کلیدواژهها | ||
proverb؛ storytelling؛ translation؛ online courses؛ Iranian EFL learners | ||
مراجع | ||
Abdul Malik, N., Ya Shak, M.S., & Hasni, N. A. (2020). A Preliminary study on students’ experience of using card game in learning proverbs. ESLA, 10, 35-48.
Ahmadi, M., Zarei, A.A., & Esfandiari, R. (2020). Learning L2 idioms through visual mnemonics. Journal of English Language Teaching and Learning, 12(26), 1-27.
Ahmadian, F., & Azad, M. (2018). A Comparative study on the impact of L1 translation, L2 equivalent and pictures on the acquisition of proverbs. Journal of South Asian Studies, 6 (1), 11-21.
Ajoke, A., Hasan, K., and Suleiman, Y. (2015). Examining the use of proverbs in teaching English as second language: An implication for secondary school principals in Nigeria. ELT VIBES: International E-Journal for Research in ELT, 1(3), 14-28.
Alisaraee, A., Tabatabaee Lotfi, S.A., & Sarkeshikian, S. A. H. (2018). The Effect of story-based, L1 translation, and Whatsapp emoticon puzzle-solving techniques on Iranian intermediate EFL learners’ proverb learning. Applied Linguistics English Language Pedagogy and Practice, 29 (22), 1-22.
Badri, Z., Amat, R., & Rahim, M. A. (2021). Enriching English-Malay proverb using proverbs card game for second language learners. Journal of Creative Practices in Language Learning and Teaching, 9(2), 15-26.
Basal, A., Yilmaz, S., Tanriverdi, A., & Sari, L. (2016). Effectiveness of mobile applications in vocabulary teaching. Contemporary Educational Technology, 7(1), 47-59. http:// scholar. google.com.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1-47. http://dx.doi.org/10.1093/applin/I.1.1
Cieslicka, A. (2006). Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learners. Second Language Research, 22 (2), 115-144.
Cook, V. J. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 184-206. http://www.est translation studies.org.
Craik, F.I.M., & Lockhart, R. S. (1972). Levels of processing: A framework for memory research. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 11 (6), 671-684.
Cucchiarini C., Hubres, F., & Strik, H. (2022). Learning L2 idioms in CALL environment: The role of practice intensity, modality, and idiom properties. Computer Assisted Language Learning, 35(4), 863-891. https:/doi.org/10.1080/095882211.2020.1752734
Daskin, N. C., & Hatipoğlu, C. (2019). A Proverb learned is a proverb earned: Proverb instruction in EFL classrooms. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 5(1), 57–88.
Ellis, N. C. (2012). Formulaic language and second language acquisition: Zipf and the phrasal teddy bear. Annual Review of Applied Linguistics, 32, 17–44. https://doi.org/10.1017/S0267190512000025.
Reisi Gahroei, F., & Tabatabaei, O. (2013). Impact of L2 film instruction and English idiom etymology on Iranian EFL learners’ idiom learning. IJRELT, 11(1), 45-61.
Gözpınar, H. (2014). The role of proverbs in forming intercultural awareness (on the basis of teaching English, Georgian and Turkish languages) [Unpublished Doctoral Dissertation]. Ivane Javakhishvili Tbilisi State University.
Guven, A. Z., & Halat, S. (2015). Idioms and proverbs in teaching Turkish as a foreign language; ‘Istanbul, Turkish teaching books for foreigners’ sample. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 191, 1240- 1246. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.04.536. http:// www. sciencedirect. com
Hirotani, M., & Fujii, K. (2019). Learning proverbs through telecollaboration with Japanese native speakers: Facilitating L2 learners’ intercultural communicative competence. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education. https://doi.org/4. 10.1186/s40862-019-0067-5
Honeck, H. P. (1997). A proverb in mind: The cognitive science of proverbial wit and wisdom. Lawrence Erlbaum Associates, Inc., Publishers. http://www.scribd.com.
Khodayari Moghadam A., Tajalli, P., & Sepahmansour M. (2021). Developing a cartoon-based English proverbs training program and its effectiveness on anxiety and orientation of L2 learning in English learners. Journal of Child Ment Health, 8 (3), 15-29. http://childmentalhealth.ir/article-1-1168-en.html
Kimsesiz, F. (2021). Investigating EFL teachers’ perceptions of teaching English proverbs in EFL classes: A cross-cultural study. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (24), 1195-1210. https://doi.org/10.29000/rumelide.997593.
Kimsesiz, F. (2022). EFL learners’ performances on associating English proverbs with equivalent Turkish proverbs: A cross-cultural study. Acuity: Journal of English Language Pedagogy, Literature, and Culture, 7 (2), 296- 308. https://jurnal.unai.edu/index.php/acuity
Malmir, A., & Parhizkari, N. (2021). The effect of definition, fill-in-the-blank, and sentence writing exercises on the acquisition, retention, and production of lexical vs. grammatical collocations. Journal of Teaching Language Skills, 40(1), 33–82. https://dx.doi.org/10.22099/jtls.2021.38861.2902
Mehrpour, S., & Mansourzadeh, N. (2017). English idioms and Iranian beginner learners: A focus on short stories and pictures. The Reading Matrix, 17(1), 97-111.
Mieder, W. (2004). Proverbs: A handbook. Greenwood Publishing
Neale, M. (2015). A comparison of English and Japanese proverbs using natural semantic metalanguage. New Voices in Japanese Studies, 7, 85–101. https://doi.org/10.21159/nvjs.07.05.
Mirzaei, A., Farhang, M., & Eslami, Z. (2023). Reading-based incidental vs. intentional focus on lexis and development of L2 phraseological competence. Iranian Journal of language teaching research, 11(2), 33-53. https://doi.org/10.30466/ijltr.2023.121329
Motallebzadeh, K., Beh-Afarin, R., & Daliry Rad, S. (2011). The effect of short message service on the retention of collocations among Iranian lower intermediate EFL learners. Theory and Practice in Language Studies, 1 (11), 1514-1520. https://doi.org/10.4304/ tpls.1.11. 1514-1520.
Obermeier, A., & Elgort, I. (2021). Deliberate and contextual learning of L2 idioms: The effect of learning conditions on online processing, System, 97.
Pellicer-Sánchez, A., & Schmitt, N. (2010). Incidental vocabulary acquisition from an authentic novel: Do Things Fall Apart?. Reading in a Foreign Language, 22(1), 31 55.
Pertovcic. M. (2022). Chinese idioms: Stepping into L2 student’s shoes. Acta Linguistica Asiatica, 12(1), 37-58. https://doi.org/10.4312/ala/12.1.37-58
Phuong, V. T. (2023). Factors affecting the learning pf English proverbs and idioms of English-majored students at University of Khanh Hoa, Vietnam, Eurasian Journal of Applied Linguistics, 9(1), 35-47.
Pulido, D., & Hambrick, Z., (2008). The Virtuous circle: Modeling individual differences in L2 reading and vocabulary development. Reading in a Foreign Language, 20. www. Amazon.com.
Rohani, Gh., Ketabi, S., & Tavakoli M. (2012). The Effect of context on the Iranian EFL learners’ idiom retention. English Language Teaching Journal, 5 (9), 53-66.
Rusieshvili, M., & Gozpınar, H. (2014). Similar and unique in the family: How to raise children. Using examples of Turkish and Georgian proverbs relating to children. Journal of Language and Linguistic Studies, 10(1), 67-77. www. jlls.org.
Salbego, N., & Osborne, D. M. (2016). Schema activation through pre-reading activities: teaching proverbs in L2. BELT, 7(2), https://doi.org/10.15448/2178-3640.2016.2.24584
Santos, I. D. L. (2000). Proverb comprehension among bilingual preadolescents and adolescents: Communication disorders [Master’s thesis, Texas Tech University Health Sciences Center]. https://ttu-ir.tdl.org.
Schmidt, R. W. (1990). The role of consciousness in the second language learning. Applied Linguistics, 11 (2), 129-158.
Shahidipour, V., & Tahririan, M. H. (2018). Difficulties facing Iranian EFL senior high school learners and strategies they use to understand English idioms. Issue in Language Teaching (ILT), 7(2), 121-146.
Shahivand, Z., & Pazhakh, A. (2012). The effects of test facets on the construct validity of the tests in Iranian EFL students. Higher Education of Social Science, 2(1), 16-20.
Stengers, H., Boers, F., Housen, A., & Eyckmans, J. (2011). Formulaic sequences and L2 oral proficiency: Does the type of target language influence the association?. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 49(4), 321-343.
Tajalli, Gh. & Tehrani, H. (2009). Effects of providing L1 equivalents of English. Iranian EFL Journal.
Vasiljevic, Z. (2015). Teaching and learning idioms in L2: From theory to practice. MEXTESOL Journal, 39(4), 1-24.
Vu, H. (2020). Vietnamese proverbs: A reasoning method from pragmatic perspective (2516-2314). https://easychair.org/10.1525/9780520316218-003
Zarei, A. A. (2020). L2 Idioms: On the effectiveness of teaching techniques. Teaching English Language, 14(2), 217-238. https://doi.org/10.22132/TEL.2020.120823
Zarei, A.A., & Sahami Gilani, M. (2013). L2 vocabulary learning through collaborative techniques. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World (IJLLALW), 4(1), 71-84.
Zhang, H., Song, W., & Burston, J. (2011). Reexamining the effectiveness of vocabulary learning via mobile phones. Turkish Online Journal of Educational Technology (TOJET), 10(3), 203-214. http:// www. tojet.net. | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 130 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 133 |